Translation of "vuoi tenermi" in English

Translations:

want to hold

How to use "vuoi tenermi" in sentences:

Allora, vuoi tenermi per te solo?
Will you keep me all to yourself?
Prima mi porti via mio figlio e adesso vuoi tenermi lontana da mio nipote.
First you take my son away, and now you want to alienate my grandchild.
Vuoi tenermi all'apparecchio, così la tua squadra può provare a rintracciarmi...
Oh you mean stall, don't you, so your little team... team of techno-geeks can try and trace me?
Vuoi tenermi la mano mentre abortisco?
You want to hold my hand through an abortion?
tu vuoi tenermi tutta per te.
You want to keep me all to yourself.
La fine del mese di avvicina e tu devi decidere se vuoi tenermi qui.
The end of the month is coming, and you need to decide if you want to keep me here.
Non riesco a crederci, vuoi tenermi qui per sempre.
YOU WANT TO KEEP ME HERE FOREVER.
Parlerai di come vuoi tenermi la mano... o la terrai sul serio?
Are you just going to talk about holding my hand or are you going to hold it?
Se vuoi tenermi il broncio, fallo domani.
You want to pout? You do it tomorrow.
Vuoi tenermi il broncio per tutta la sera?
Are you going to sulk all night?
Vuoi tenermi lontano da un'intera citta'?
What, you gonna keep me out of the whole city?
Se così ti annoi... vuoi tenermi per mano?
If walking's too boring, - we can walk holding hands.
Allora dev'essere perché sei candidato sindaco e vuoi tenermi sotto controllo.
Then it must be because you're running for mayor and you want to keep me in check.
Niente può farmi più male della sua perdita quindi, se vuoi tenermi in riga... che asso hai nella manica, stronzo?
Nothing can hurt as much as losing her, so you want to keep me in check, what else you fucking got?
Capisco che... vuoi tenermi al sicuro, e sposarci potrebbe cambiare il futuro.
I understand that you... you want to keep me safe, and us getting engaged could change the future. I...
Ho capito, vuoi tenermi al sicuro.
I get it. - You want to keep me safe.
So che vuoi tenermi qui per minimizzarmi, ma... Riportami a casa, al tuo fianco, come tuo pari, e allora avrai i tuoi soldi.
I know you want to keep me here to minimize me, but bring me home, an equal by your side, and you will have the money.
Piccola dritta, da donna a donna. Non infastidire i tipi diabolici, e se vuoi tenermi come tuo ostaggio, il minimo che puoi fare e' nutrirmi a dovere.
Little tip, woman to woman-- don't piss off the diabolical ones, and if you're gonna hold me hostage, the least you can do is feed my properly.
Allora, vuoi tenermi sobrio... portandomi in un bar?
So, you want to keep me sober by taking me to a bar?
Per quanto tempo ancora vuoi tenermi rinchiuso qui dentro?
How long are you aiming to keep me locked up like this?
E se vuoi tenermi imprigionata, fallo pure.
And if you want to keep me locked away, then so be it.
Vuoi tenermi la mano adesso, Milt?
You want to hold my hand now, milt? Is that it?
Per quanto tempo vuoi tenermi il broncio?
How long you gonna be sore with me?
Se fossi una un po' insicura, mi verrebbe da pensare che vuoi tenermi sotto controllo.
Less-secure woman than myself might worry you were looking over her shoulder.
Che vuoi tenermi al sicuro. Che vuoi prenderti la corona e sposarmi.
That you wanted to take the crown and make me your wife.
Abbiamo copiato quel malware insieme, davvero adesso vuoi tenermi chiusa fuori?
We copied that malware together, and now you're seriously locking me out?
Vuoi tenermi sulle spine? Raccontami tutto.
You gonna keep me in suspense, or you gonna tell me the details?
Vuoi tenermi qui cosi' da poter contattare i tuoi amici e cercare di uscirne.
You want to keep me here so you can contact your friends And try to find a way out of this.
Forse vuoi tenermi qui per mangiarmi e prenderti il mio corpo.
Maybe you just want to keep me here so that you can eat me and take over my body.
Se vuoi tenermi fuori, allora va bene.
You want to sit me out, then fine.
Cristina, se vuoi tenermi il muso, ok, ma non...
Cristina, if you want to be - pissed at me, that's fine.
Se vuoi tenermi fuori, mettici un lucchetto.
You want to keep me out, put a lock on it.
Vuoi tenermi il muso tutta la sera?
Are you going to be mad at me all night?
Vuoi tenermi indietro i capelli mentre vomito.
You want to hold my hair back while I vomit.
Dai, Mike, quanti segreti vuoi tenermi nascosti?
Come on, Mike, how many secrets are you gonna keep from me?
1.8595309257507s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?